Tak jest
przez
Kulawy1948
— 6 lat temu
tłumaczenie to pestka, dubbing nie do przejścia...to jakaś masakra jest
Zgłoszenie zostało wysłane
Tłumaczenia undergrundowe sa lepsze od kinowych. Ale dubbing, to jest masakra, no chyba, że to Shrek :P
Zgłoszenie zostało wysłane
Chyba nigdy nie zrozumiem dlaczego tego fenomenu, że de**lna zbitka słów jest spoko w języku dajmy na to angielskim, ale przetłumaczona (czasem dosłownie) już się nie podoba.
Zgłoszenie zostało wysłane
Zgłoszenie zostało wysłane
''Dirty Dancing'' = ''Wirujący Seks'', czyli ''Dirty Harry'' to ''Wirujący Harry''...
Zgłoszenie zostało wysłane
Równie dobrze "Dirty Harry" może znaczyć Teksańska Masakra Ołówkiem Z Głową Do Wycierania ;)
Zgłoszenie zostało wysłane