Reklama

Komentarze

2
G
guru2 👑 Bóg Wiochy
1 rok temu

Koran. "(3:28). Niech wierzący nie biorą sobie za przyjaciół njewiernych..." - jakie te wszystkie "śfinte" księgi są piękne...

0

Zglos komentarz

N
nissin 👑 Bóg Wiochy
1 rok temu

Pewnie nawet biblii nie czytales a chcesz cytowac Koran?

0

Zglos komentarz

C
caleanka 👑 Bóg Wiochy
1 rok temu

Analfabetyzm w Polsce XXI wieku Mimo to problem analfabetyzmu jest wciąż aktualny w polskim społeczeństwie. Według badań PISA I OECD, aż 70% Polaków ma kłopot ze zrozumieniem tego, co czyta.

0

Zglos komentarz

G
guru2 👑 Bóg Wiochy
1 rok temu

Ojej, uraziłem agnostyka.

0

Zglos komentarz

G
guru2 👑 Bóg Wiochy
1 rok temu

Klran. "(Sura 3). Oni knuli podstęp i Allah knuł podstęp; a Allah jest najlepszy spośród knujących podstępy."

0

Zglos komentarz

G
guru2 👑 Bóg Wiochy
1 rok temu

Koran. "3:54. Knuli już podstępy ci, którzy byli przed nimi, lecz do Allaha należy wszelka chytrość.". To już nawet nie do Januszy, tylko do Allaha?

0

Zglos komentarz

G
guru2 👑 Bóg Wiochy
1 rok temu

Koran. "13:42. A ci, którzy byli przed nimi, knuli spisek, lecz cały plan należy do Allaha. On wie, na co zasługuje każda dusza, i niewierni będą wiedzieć, dla kogo jest ostateczny dom.". Wszystkie wiary są oparte na kłamstwie...

0

Zglos komentarz

G
guru2 👑 Bóg Wiochy
1 rok temu

Koran

0

Zglos komentarz

G
Ginka_Beer 👑 Bóg Wiochy
1 rok temu

Tłumaczenie Koranu nie jest koranem! Podobnie jak tłumaczenie Torah nie jest torą! Tłumaczenie to interpretacja! Wyobraźcie sobie tłumaczenie orędzia Dudy na aramejski,czy expose Tuska na łacinę.

0

Zglos komentarz

G
guru2 👑 Bóg Wiochy
1 rok temu

Tia, inne tłumaczenia są jeszcze lepsze... A bez tłumaczeń, to już w ogóle... z resztą biblia też jest niekiedy źle przetłumaczona. Albo niektóre stricte zagraniczne słowa.

0

Zglos komentarz

G
guru2 👑 Bóg Wiochy
1 rok temu

Tia, inne tłumaczenia są jeszcze lepsze... a bez tłumaczeń, to już w ogóle... z resztą biblia też jest niekiedy źle przetłumaczona. Albo niektóre stricte zagraniczne słowa.

0

Zglos komentarz

Z
zoltarxx 👑 Bóg Wiochy
1 rok temu

Tłumaczenie Koranu na języki narodowe, uważane jest przez imamów za nie kanoniczne, ponieważ Allah oświecił Mahometa po arabsku i tylko w tym języku można zrozumieć jego sens. Podobnie było z biblią, można było ją czytać wyłącznie po łacinie, oficjalnie z podobnych powodów. Problem w tym, że Bóg bib...

Tłumaczenie Koranu na języki narodowe, uważane jest przez imamów za nie kanoniczne, ponieważ Allah oświecił Mahometa po arabsku i tylko w tym języku można zrozumieć jego sens. Podobnie było z biblią, można było ją czytać wyłącznie po łacinie, oficjalnie z podobnych powodów. Problem w tym, że Bóg biblię objawił po aramejsku, hebrajsku i grecku, później oświecając "Hieronima", który to, pod kontrolą "doktorów kościoła" przetłumaczył ją na łacinę. Dopiero reformacja zmieniła nieco sytuację. Koran powstał na podstawie Biblii i zaratusztriańskiej Awesty, tak że, podobieństwa nie są przypadkowe.

0

Zglos komentarz

G
guru2 👑 Bóg Wiochy
1 rok temu

Bez tłumaczenia jeszcze "lepiej".

0

Zglos komentarz

G
ggrzegorz70 🏹 Łowca
1 rok temu

Imamowie rozdają w meczetach koran tłumaczony na języki narodowe, mam taki w domu.

0

Zglos komentarz

G
guru2 👑 Bóg Wiochy
1 rok temu

Ryje banię bardziej niż biblia...

0

Zglos komentarz