Podobne posty
Komentarze
1Nie żadne "pier*ol się" tylko "idź w ch*j". Русский военный корабль, иди нахуй. Dla mnie to niezrozumiały fenomen - tłumaczeni...
Nie żadne "pier*ol się" tylko "idź w ch*j". Русский военный корабль, иди нахуй. Dla mnie to niezrozumiały fenomen - tłumaczenie z języka sąsiadów, z którymi mamy wiele wspólnych słów, zwrotów, idiomów, poprzez język angielski. Bo z tym mamy tu do czynienia - ktoś rosyjskie zdanie przetłumaczył na angielski, a dopiero z niego na polski. Podobna sytuacja, gdy widzi się wschodnie nazwy miejscowości, imiona i nazwiska zapisane
Zglos komentarz
Zgłoszenie zostało wysłane