Reklama

Komentarze

7
A
acer326 👑 Bóg Wiochy
7 lat temu

Podźwiękować aniu

0

Zglos komentarz

N
nissin 👑 Bóg Wiochy
7 lat temu

2019 bedzie dobrym rokiem, coraz wecej ludzi widzi ze "dobre zmiany" sa jak "Nowe szaty Cesarza"...

0

Zglos komentarz

B
bernadeta 🏹 Łowca
7 lat temu

też nie lubię Rydzyka i pedofili i pisu, ale w wigilie po takich życzeniach to powinnaś się dobrze je***ć w łeb. Pozdrawiam i wesołych świąt

0

Zglos komentarz

P
punkJoker 🏹 Łowca
7 lat temu

Szczere i prawdziwe dziekuje... wielu usmiechow

0

Zglos komentarz

D
devey ⚔️ Jedi
7 lat temu

ania_isis? :D

0

Zglos komentarz

A
ania_ischis 👑 Bóg Wiochy
7 lat temu

Ischis z greckiego to siła/moc/energia... Ale regulamin pozwala tylko na polskie litery... Ale brawo za spostrzegawczość... Isis życzy wesołych świąt ;D

0

Zglos komentarz

D
dejveet ⚔️ Jedi
7 lat temu

Wymowa tego wyrazu to "ischys", a nie "ischis".

0

Zglos komentarz

A
ania_ischis 👑 Bóg Wiochy
7 lat temu

W moim słowniku jest taka wymowa. Możliwe, że wynika ona z następstwa liter. Ty chyba przetłumaczyłeś/przeliterowałeś na chama w prost z google translatora. I widzę, dejveet, że przyczepiłeś się do mnie jak takie goowno, bo komentujesz mój kolejny absurd. Ułatw sobie zadanie śledzenia moich absurdów...

W moim słowniku jest taka wymowa. Możliwe, że wynika ona z następstwa liter. Ty chyba przetłumaczyłeś/przeliterowałeś na chama w prost z google translatora. I widzę, dejveet, że przyczepiłeś się do mnie jak takie goowno, bo komentujesz mój kolejny absurd. Ułatw sobie zadanie śledzenia moich absurdów i "wywoływania wilka z lasu" poprzez naciśnięcie klawisza "dodaj do wrogów".

0

Zglos komentarz

D
dejveet ⚔️ Jedi
7 lat temu

Albo przeczytałem w porządnym źródle. Tłumaczenie z "i" to tłumaczenie litera po literze. Także gratuluje. "ἰσχύς ischýs, is-khoos'; from a derivative of ἰς is (force; compare ἔσχο&a...

Albo przeczytałem w porządnym źródle. Tłumaczenie z "i" to tłumaczenie litera po literze. Także gratuluje. "ἰσχύς ischýs, is-khoos'; from a derivative of ἰς is (force; compare ἔσχον éschon, a form of G2192); forcefulness (literally or figuratively):—ability, might(-ily), power, strength."

0

Zglos komentarz

D
dejveet ⚔️ Jedi
7 lat temu

ἰσχύς ischýs, is-khoos'; from a derivative of ἰς is (force; compare ἔσχον éschon, a form of G2192); forcefulness (literally or figuratively):—ability, might(-ily), power, strengt...

ἰσχύς ischýs, is-khoos'; from a derivative of ἰς is (force; compare ἔσχον éschon, a form of G2192); forcefulness (literally or figuratively):—ability, might(-ily), power, strength.

0

Zglos komentarz

D
dejveet ⚔️ Jedi
7 lat temu

Albo znalazłem porządne źródło. Tłumaczenie z "i" to tłumaczenie litera po literze... ischýs, is-khoos'; is (force; compare: éschon); forcefulness (literally or figuratively):-ability, might(-ily), power, strength.

0

Zglos komentarz

A
ania_ischis 👑 Bóg Wiochy
7 lat temu

Kłócisz się z moim repetytorium i słownikiem z pons i exlibris. Może jest błąd. Nie wnikam. Ale w dwóch źródłach pisanych...? Po ch*j się do mnie doczepiłeś? Masz jakieś kompleksy i musisz je sobie zniwelować kłócąc się z osobą która ma orzeczenie niepełnosprawności umysłowej? Tak mnie prześwietlasz...

Kłócisz się z moim repetytorium i słownikiem z pons i exlibris. Może jest błąd. Nie wnikam. Ale w dwóch źródłach pisanych...? Po ch*j się do mnie doczepiłeś? Masz jakieś kompleksy i musisz je sobie zniwelować kłócąc się z osobą która ma orzeczenie niepełnosprawności umysłowej? Tak mnie prześwietlasz, ale opisu z konta nie przetłumaczyłeś... W sumie jakbym cię zamordowała bo mnie irytujesz to gó*no by mi zrobili. Bo mam papiery, że jestem niepoczytalna. A jestem taką sukwą, że prędzej czy później bym cię znalazła...

0

Zglos komentarz

A
ania_ischis 👑 Bóg Wiochy
7 lat temu

Jakbym się do ciebie dobrała to oszczędziłabym cię tylko gdybyś był Bogiem Hadesem... A tak to byłabym w stanie zabić każdego z zimną krwią... :)

0

Zglos komentarz

A
ania_ischis 👑 Bóg Wiochy
7 lat temu

Przedostatni dźwięk to ipsilion. I to się czyta jako "i". Ku*wa, mam cię dosyć geniuszu...

0

Zglos komentarz